Я люблю Киев

КИЕВСКИЙ ФОРУМ
КУЛЬТУРНОГО ОБЩЕНИЯ
FORUMKIEV.COM
Регистрация Правила Новые сообщения Идея Группы Вопросы Админ. FAQ
КИЕВ КАРТА ПОГОДА ССЫЛКИ ИСТОРИЯ ТУРИСТУ ОБЪЯВЛЕНИЯ
N-728-MI-2
Вернуться   Форум Киев | ForumKiev.com > Общий > Украина (лучшие темы раздела)

Украинский новояз

Ответ
 
Опции темы Рейтинг: Рейтинг темы: голосов - 2, средняя оценка - 5.00. Опции просмотра
Старый 27.11.2008, 20:34   #141
Домиковладелица без башни
 Аватар для Elly
IP:
Сообщений: 15,291
"Спасибок": 35,528
Очки репутации: 85,484
Мнения: 7314
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Глория Посмотреть сообщение
Между прочим, Борода, вот и вывод: хотим сохранить существующие языки или изобрести новый? А?
Глория, ничего, что я вопросом на вопрос?
Ты филолог , скажи нам, не филологам, любой язык, ну тот же русский возьмем, например - живой, развивающийся, или закостенелый, консервативный, ни одного нового, заимствованного слова?
Elly вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх


Старый 27.11.2008, 23:11   #142
Житель
 Аватар для smallpox
IP:
Сообщений: 276
"Спасибок": 154
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Відповідь: Украинский новояз

Цитата:
Ты филолог , скажи нам, не филологам, любой язык, ну тот же русский возьмем, например - живой, развивающийся,
На це питання можу відповісти і я , хоч я і не філолог
Будь яка мова вона жива ( звісно якщо є носії цієї мови і вони використовувають її в повсякденному спілкувані )
Вона постійно змінюєтся , з'являються нові слова , інші слова зникають з повсякденного вживання і їх можно зустріти тільки в книжках.
Наприклад теперішня англійська мова зовсім не та що була за часи Шекспіра і навіть сучасна англійська мова дуже різна в англіїї і в сполучених штатах , австралії та інших англомовних країнах, але вона завжди залишаєтся англійською

і в додаток вірш

Українська мова
Діамант дорогий на дорозі лежав,-
Тим великим шляхом люд усякий минав,
Йшло багато людей і топтало його,
Але раз тим шляхом хтось чудовий ішов,
І в пилу на шляху діамант він знайшов.
Камінець дорогий він одразу пізнав,
І до дому приніс, і гарненько, як знав,
Обробив, обточив дикий той камінець
І уставив його у коштовний вінець.
Сталось диво тоді:камінець засіяв,
І промінням ясним всіх людей здивував,
І палючим вогнем кольористо блищить,
І проміння його усім очі сліпить.
Так в пилу на шляху наша мова була,
І мислива рука її з пилу взяла.
Полюбила її, обробила її,
Положила на неї всі сили свої,
І в народний вінець, як в оправу ввела ,
І як зорю ясну ,вище хмар піднесла.
І на злість ворогам ,засіяла вона ,
Як алмаз дорогий, як та зоря ясна .
І сіятиме вік, поки сонце стоїть,
І лихим ворогам буде очі сліпить.
Хай же ті ворогі понімають скоріш,
Наша мова сія щогодини ясніш!
Хай коштовним добром вона буде у нас,
Щоб і сам здивувавсь у могилі Тарас,
Щоб, поглянувши сам на створіння своє,
Він побожно сказав:"Відкіля нам сіє?!"
(В.Самойленко)
smallpox вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 3 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 27.11.2008, 23:19   #143
Г-жа Удача, капитан:)
 Аватар для Глория
IP:
Сообщений: 5,481
"Спасибок": 5,834
Очки репутации: 6,725
Мнения: 1171
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Элли, заимствования есть, и язык изменяется со временем, но - есть количество заимствований, ставящее язык под угрозу. Конечно, наш русский язык силён, и считается, что он способен самоочищаться, однако это не значит, что не нужно следить за чистотой речи и грамотностью. Это и есть главное условие сохранения языка, основной задачи литературного языка. Надо беречь родной язык.
___________
Гидра—наиболее примитивное животное,в нервных клетках которого обнаружены чувствительные к свету белки(Википедия)
Глория вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 27.11.2008, 23:22   #144
CANADA - КАКНАДА
 Аватар для Иваныч
IP:
Сообщений: 1,462
"Спасибок": 8,969
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от krokttc Посмотреть сообщение
))) А народ потом удивляется..... почему это некоторые просто не могут смотреть фильмы на украинском ))))) Да просто уши режет... вот и все.
Мойдодыр укр. мовою
Простирадло - утікало
І білизна - хай їй грець
І матрасик, мов карасик
Від мене забрався геть.
Я за мапу - мапа в шафу,
Я за пензлик - той нишком
І сховався під ліжком.
Я хочу поїсти сало,
Відрізаю шмат чималий,
Але кляті ті шмати
Від мене - під три чорти.
Що за жарти недолугі,
І чому всі речі вщерть
Заюрмились, схаменулись
І сягнули шкереберть?
Чобітки за рушниками,
Рушники за мотузками,
Мотузки за чобітками,
Все батьківське надбання
Шаленіє, скаженіє
І тікає навмання?
Раптом просто із горища
Клишоногий, наче рак
Шкутильгає водомийщик
І до мене мовить так:
Ти гидкеє, ти бруднеє.
Неохайне поросятко
Ти брудніш за сміттєзбірник
У люстерко подивись!
У тебе вапно на оці
У тебе гівно на боці,
У тебе такі капиці,
Що іздерлись ногавиці!
Навіть, навіть ногавиці
Від тебе забрались геть!
Дуже рано на світанку
Миють личко каченята
Й пташенята
І шпачки, і пацючки.
Ти єдиний не помився
І бруднечею лишився
То ж забрались від бруднечі
І панчохи, й чобітки.
Я - шановний водомийник,
Славнозвісний шкіромий,
Водомийників керівник
І мочалок ланковий!
Ледве гепну я ногою,
І покличу козаків,
Водомийники юрбою
Всі візьмуть напоготів.
Закатують, відшматують
Неохайних дітлахів.
І прочуханку жорстоку
Запровадять над тобою
У Матвіївську затоку
Вмить занурять з головою!
Замантулив в мідний таз,
Заволав "Кара - барас!"
Тої ж миті мило, мило
Зась! - в волосся - мити зілля
Гілля, рілля і бадилля
Підбадьорює:
"Мию, мию сажотруса
Пильно, щільно,
Часто, густо!
Буде, буде сажотрус
Чистий, мов різдвяний гусь"
Тут мочало причвалало
І мерщій малечу мить
Ось вовтузить мов шибало
І волає, і ганьбить.
Від збентежених мочалок
Я мерщій, немов від палок
А вони чимдуж загалом
Нижнім Валом, Верхнім Валом.
Я до Бабиного Яру
Навпростець я повз кошару,
А вони - через мури,
Як підступнії щури.
Тут назустріч мій коханий
Мій улюблений -----,
Він з Альошею і Ванєй
Прямував, неначе цап
І мочалку, наче галку
Він щелепами цап-цап!
А за тим ногами він затупцював
І руками він мене відлупцював
"Уходи-ка ты домой!" він мовляв
"Да лицо свое умой!" він мовляв
"А не то как налечу!" він мовляв
"Растопчу и проглочу" він мовляв
Я по вулицях борснувся підтупцем
Втік до водомийника кінець кінцем
Милом мивсь, циберком грюкав,
Як ударник п'ятиріччя.
І багнюку, і гівнюку
Відокремив від обличчя.
Тої ж миті капелюх
Сів на мене проміж вух
А за ним цукерок купа:
"З'їж мене, малеча любо!"
А за ними сала шмат:
"Поласуй мене, мій брат!"
Ось і зошит повернувся,
Ось і коник без візка,
І абетка з Інглиш мовой
Станцювали гопака.
Шанобливий водомийник,
Славнозвісний шкіромий,
Водомийників керівник
І мочалок ланковий
Закружляв мене у танку
І, кохаючись, мовляв:
"Ти тепер мені приязний,
Ти тепер мені люб'язний
То ж нарешті ти, бруднеча,
Шкіромия вшанував!"
Треба, треба, треба митись
Вдень і ввечері - то ж ба!
Неохайним сажотрусам
Ой ганьба, ганьба, ганьба!
Хай живе рушниченько пухкенький
І мило духмяне, мов ненька,
І кістковий гребінь,
І голярський камінь!
То ж мийся, підмийся, голись!
Пірнай, виринай, не барись!
У лазні, ставку, на болоті,
В Гнилим Тикичу, що в Кам. Броді
В Криму і в Карпатах
Усюди й завжди
Вкраїні хвала - і воді!

Переклад з рос. Oлександра Тарасенко, серпень 1993
___________
...И СВОИХ ВНУКОВ! (тыць сюда )
Ну почему, как только на руках соберутся все козыри, жизнь тут-же начинает играть в шахматы?
Иваныч вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 7 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.11.2008, 11:18   #145
Кот-абармод)))
 Аватар для Фагот!!!
IP:
Сообщений: 21,559
"Спасибок": 58,398
Очки репутации: 207,567
Мнения: 4827
Доп. информация
- Автор темы - По умолчанию Re: Украинский новояз

___________
Даешь "Лебединое озеро" по всем российским каналам!
Фагот!!! на форуме  
Сказавших "Спасибо!": 4 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.11.2008, 11:58   #146
Житель
 Аватар для smallpox
IP:
Сообщений: 276
"Спасибок": 154
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Відповідь: Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Фагот!!! Посмотреть сообщение
Що це ?
Вас дивує переклад на українську ?
А чи дивує вас переклад Шекспира на російську ?
Думаю що ні .
Тоді цікаво знати чому це так вас вразило ?

Такі теми створюють люди які крім своєї мови ніякої іншої не знають і починають вишукувати якись "недоліки" , а якщо і знають , то як пишуть в анкетах "зі словником"
В кожній мові існують свої засоби для вирази певних понять , і при перекладі з однієї мову на іншу перекладають поняття , а не слова чи реченя . Це звется містецтвом перекладу.
І чим досвідчиніше перекладач , тим краще це виходить.
smallpox вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 28.11.2008, 12:10   #147
Кот-абармод)))
 Аватар для Фагот!!!
IP:
Сообщений: 21,559
"Спасибок": 58,398
Очки репутации: 207,567
Мнения: 4827
Доп. информация
- Автор темы - По умолчанию Re: Відповідь: Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от smallpox Посмотреть сообщение
Що це ?
Вас дивує переклад на українську ?
А чи дивує вас переклад Шекспира на російську ?
Думаю що ні .
Тоді цікаво знати чому це так вас вразило ?

Такі теми створюють люди які крім своєї мови ніякої іншої не знають і починають вишукувати якись "недоліки" , а якщо і знають , то як пишуть в анкетах "зі словником"
В кожній мові існують свої засоби для вирази певних понять , і при перекладі з однієї мову на іншу перекладають поняття , а не слова чи реченя . Це звется містецтвом перекладу.
І чим досвідчиніше перекладач , тим краще це виходить.
По-моему, возмущаешься только ты. Я просто разместил украинский перевод Пушкина, никак, между прочим, его не комментируя. Читая твои посты, я понимаю, почему у свидомитов так много врагов.
___________
Даешь "Лебединое озеро" по всем российским каналам!
Фагот!!! на форуме  
Сказавших "Спасибо!": 4 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.12.2008, 10:06   #148
Солнце разгонит тучи
 Аватар для Виола
IP:
Сообщений: 10,157
"Спасибок": 12,003
Очки репутации: 0
Мнения: -3851
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
В кожній мові існують свої засоби для вирази певних понять , і при перекладі з однієї мову на іншу перекладають поняття , а не слова чи реченя . Це звется містецтвом перекладу.
І чим досвідчиніше перекладач , тим краще це виходить.
Ага! Особенно это "мистецтво" видно в переводе "Мойдодыр"!!!!!
Оффтоп:


Цитата:
Що це ?
Вас дивує переклад на українську ?
А вот пример: актер говорит, " ... ты что, плохо знаешь русский язык?"
Как вы думаете, эта фраза прозвучала в титрах?!?!

Нормальный человек никогда не догадается ее перевести вот так: "...ти що, не розумієш українську мову?"

Цитата:
В кожній мові існують свої засоби для вирази певних понять
Ну, то мы уже поняли.....
Сказать что удивляет, это значит, ничего не сказать!!
___________
Виола вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 2 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.12.2008, 12:56   #149
Житель
 Аватар для smallpox
IP:
Сообщений: 276
"Спасибок": 154
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Відповідь: Украинский новояз

Цитата:
Ага! Особенно это "мистецтво" видно в переводе "Мойдодыр"!!!!!
Ну якщо ви можете перекласти краще , будь ласка
А ще краще буде якщо ви навпаки перекладете який - небудь твір Л.Українки російською ( або будь - якого українського писменника )
А ми подивимось як це у вас вийде

А може ви взагалі проти будь - яких перекладів ?
До речі ,я теж, звичайно краще читати будь- які твори в оригіналі.
Але як же бути з тим самим Шекспиром ? Може ви вважаєте що його переклад російською набагато краще ніж українською ?

Звісно краще :
Оффтоп:


А чи чули ви про закон захисту мов в Україні ?
Оффтоп:


Чомусь дуже часто створюються теми про обговорювання української мови та пошуку якихось там "недолікив" , але я не бачив жодної схожої теми щодо російської , з чого б це?

Тут на форумі Глорія кричить во все горло як потрібен захист російської , але як мені здаєтся мова яка дійсно потребує захисту - це українська.
Чи це не дивно ?

Оффтоп:


Цитата:
Нарешті, відповідно до 3 статті Хартії, заходи особливого захисту повинні застосовуватися до української мови, яка (попри її статус державної мови) залишається у стані, який загрожує її існуванню. У роки незалежності спостерігалося навіть погіршення фактичного стану української мови та звуження її застосування у певних сферах суспільного життя. Внаслідок цього етнічні українці, які становлять 77,8 % населення в Україні, згідно з даними Всеукраїнського перепису населення 2001 р., опинилися в становищі дискримінованої національної меншини у власній країні.
Як що ви мисляча людина , це змусить вас замислитись і зробити висновки.
smallpox вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 3 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.12.2008, 14:33   #150
Кот-абармод)))
 Аватар для Фагот!!!
IP:
Сообщений: 21,559
"Спасибок": 58,398
Очки репутации: 207,567
Мнения: 4827
Доп. информация
- Автор темы - По умолчанию Re: Украинский новояз

Прошу для сравнения. ИМХО - украинский вариант лучше. Но...стихи были написаны на украинском и только потом переведены на русский

Майдан

(Остання пісня старого лірника)

Слова: Віталій Коротич

Переведiть мене через майдан,
Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо,
Де тиша набивається у вуха.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де все святкують, б'ються i воюють,
Де часом i себе й мене не чують.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де я спiвав усiх пiсень, що знаю.
Я в тишу увiйду i там сконаю.
Переведiть мене через майдан

Переведiть мене через майдан,
Де жiнка плаче, та, що був я з нею.
Мину її i навiть не пiзнаю.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан
З жалями й незабутою любов'ю.
Там дужим був i там нiкчемним був я.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть мене через майдан,
Де на тополях виснуть хмари п'янi.
Мiй син тепер спiває на майданi.
Переведiть мене через майдан.

Переведiть...
Майдану тлумне тло
Взяло його у себе i вело ще,
Коли вiн впав у центри тої площi,
А поля за майданом не було.

----------------------------------

Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн,
Чepeз poднoe тopжищe людcкoe,
Тyдa, гдe пчёлы в гpeчнeвoм пoкoe,
Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн.

Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн,
Oн битвaми. Cлeзaми. Cмexoм дышит,
Пopoй мeня и caм ceбя нe cлышит,
Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн.

Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн,
Тaм мнoй вce пecни cыгpaны и cпeты,
Я в тишь вoйдy и cтиxнy – был и нeтy,
Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн.

Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн,
C мoeй любoвью, c бoлью oт пoтpaвы,
Здecь дни мoeй ничтoжнocти и cлaвы
Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн.

Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн,
Тaм плaчeт жeнщинa, я был кoгдa-тo c нeю,
Тeпepь пpoйдy и дaжe нe yзнaю,
Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн.

Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн,
Гдe тyчи пьяныe нa пьяный тoпoль тянeт,
Мoй cын пoёт ceгoдня нa мaйдaнe,
Пepeвeди мeня чepeз мaйдaн.

Пepeвeди… Мaйдaнa oкeaн
Кaчнyлcя, взял и вёл eгo в тyмaнe,
Кoгдa yпaл oн мёpтвым нa мaйдaнe,
И пoля нe былo, гдe кoнчилcя мaйдaн…

Перевод Ю. Мориц
___________
Даешь "Лебединое озеро" по всем российским каналам!
Фагот!!! на форуме  
Сказавших "Спасибо!": 2 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.12.2008, 17:08   #151
 Аватар для тувалу
IP:
Сообщений: 13,330
"Спасибок": 9,081
Очки репутации: 2,233
Мнения: 660
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Глория Посмотреть сообщение
Конечно, наш русский язык силён,
Глория,нет слабых или сильных языков..

Любой язык ограничен простыми и доступными слова и фразами определяющими жизнь любого человека,будь-то англичанин,мексиканец или русский..
Чтобы говорить о силе какого-либо языка, надо доказать, что быт и жизнь носителя ,например,русского языка, более насыщенная ,чем у другой национальности
тувалу вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.12.2008, 20:26   #152
Солнце разгонит тучи
 Аватар для Виола
IP:
Сообщений: 10,157
"Спасибок": 12,003
Очки репутации: 0
Мнения: -3851
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Ну якщо ви можете перекласти краще , будь ласка
ЗАЧЕМ??? Зачем вообще, переводить то, что не поддается переводу?
Зачем Переводить Пушкина? Он тем и хорош, что написан на русском!
На всем постсоветском пространстве прекрасно понимают русский язык. Все в школе учили.
Кто-нибудь видел перевод произведений Пушкина на языки наших бывших братских республик.... лично я даже не слышала.. А вот Украине надо и здесь отличиться. Кто-нибудь видел твори Лесі Українки на эстонском -это же нонсенс!
Насчет Шекспира -он же для нас всех -ИНОСТРАНЕЦ, и произведения для нас написаны на иностранном языке.. поэтому и переводят. Да и не встречала я нормального, качественного перевода сейчас, в современных изданиях.

P.S.
Неужели ты думаешь, что ребенку доставит удовольствие, читать это страхиття : "Мойдодыр" на украинском языке? Мало того, что ничего не поймет, так и охоту учить украинский потеряет!
___________
Виола вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 2 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 01.12.2008, 21:43   #153
Г-жа Удача, капитан:)
 Аватар для Глория
IP:
Сообщений: 5,481
"Спасибок": 5,834
Очки репутации: 6,725
Мнения: 1171
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от тувалу Посмотреть сообщение
Глория,нет слабых или сильных языков..

Любой язык ограничен простыми и доступными слова и фразами определяющими жизнь любого человека,будь-то англичанин,мексиканец или русский..
Чтобы говорить о силе какого-либо языка, надо доказать, что быт и жизнь носителя ,например,русского языка, более насыщенная ,чем у другой национальности
Тувалу, я имею в виду, что язык способен справиться с какими-то неблагопрятными для него факторами...
___________
Гидра—наиболее примитивное животное,в нервных клетках которого обнаружены чувствительные к свету белки(Википедия)
Глория вне форума  

Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 07:44   #154
Житель
 Аватар для Мамай
IP:
Сообщений: 170
"Спасибок": 89
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Люди зі зневагою обговорюють українську мову, знаючи її з підручників Сердючки та російських анекдотів про українську мову + пару фалльшивок з рунету....
Спочатку хотів включитися в розмову, а тоді вирішив, що мета у основної групи інша - черговий раз поблювати на українську мову.
Чого боїтеся, таваріщі і ґаспада? Адже це справді страх...
Мамай вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 2 (показать список)
Сказавших "Фууу!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 11:20   #155
Житель
 Аватар для smallpox
IP:
Сообщений: 276
"Спасибок": 154
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Відповідь: Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Виола Посмотреть сообщение
ЗАЧЕМ???
Зачем Переводить Пушкина?
як що ти чогось не розумієш , то хто тобі лікар ?
Може досить українофобствовати ?
smallpox вне форума  

Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 11:37   #156
Не влезай - убьет!
 Аватар для Bild
IP:
Сообщений: 4,664
"Спасибок": 12,974
Очки репутации: 0
Мнения: 947
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
ЗАЧЕМ??? Зачем вообще, переводить то, что не поддается переводу?
Зачем Переводить Пушкина? Он тем и хорош, что написан на русском!
переводу поддается все, только не всегда качественному. Переводы Шиллера и Гете не уступают по красоте оригиналам. И переводить нужно.
Цитата:
Неужели ты думаешь, что ребенку доставит удовольствие, читать это страхиття : "Мойдодыр" на украинском языке?
если ребенок с рождения говорит по-русски, то наверное не надо, но ведь есть дети, которые с рождения говорят на украинском. Так это произведение для них. Здесь приведены стихи Виталия Коротича в переводе Ю.Мориц. Разве перевод получился хуже оригинала?
Я вообще честно говоря не понимаю, о чем спор? ну ладно люди, всю жизнь говорившие на одном языке, их заставляют учить второй, что нереально. Это я могу понять. Но дети? Почему бы сразу не учить им два-три-четыре языка? Чем плохо?
Bild вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 12:08   #157
Кот-абармод)))
 Аватар для Фагот!!!
IP:
Сообщений: 21,559
"Спасибок": 58,398
Очки репутации: 207,567
Мнения: 4827
Доп. информация
- Автор темы - По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Виола Посмотреть сообщение
Зачем Переводить Пушкина? Он тем и хорош, что написан на русском!
На всем постсоветском пространстве прекрасно понимают русский язык. Все в школе учили.
Я этого тоже не понимаю. Зачем мне, понимающем язык оригинала, читать в переводе? Перевод всегда хуже языка оригинала.
___________
Даешь "Лебединое озеро" по всем российским каналам!
Фагот!!! на форуме  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 12:36   #158
Amy
you can google it
 Аватар для Amy
IP:
Сообщений: 903
"Спасибок": 1,238
Очки репутации: 0
Мнения:
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Фагот!!! Посмотреть сообщение
Я этого тоже не понимаю. Зачем мне, понимающем язык оригинала, читать в переводе? Перевод всегда хуже языка оригинала.
Дык а Вас никто и не заставляет читать в переводе........

Право выбора есть у всех
Перевод на то и существует, чтобы могли читать те, кто не понимает язык оригинала. В таком случае давайте читать Шекспира на языке оригинала. Поверьте, не кажый знаток английского поймет

У меня, на пример, есть знакомые, они своему ребенку дают читать все книжки только на украинском(та же Курочка Ряба)........не вижу никакой проблемы............в книжных магазинах всего валом!

тем, более, хуже не будет, если прочесть ту же Курочку Рябу на русском и на украинском..........
___________
'Знаешь, приятель, или ты веришь в себя, или падаешь' (Jim Morrison)
Amy вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 12:40   #159
Кот-абармод)))
 Аватар для Фагот!!!
IP:
Сообщений: 21,559
"Спасибок": 58,398
Очки репутации: 207,567
Мнения: 4827
Доп. информация
- Автор темы - По умолчанию Re: Украинский новояз

Цитата:
Сообщение от Amy Посмотреть сообщение
Дык а Вас никто и не заставляет читать в переводе........
Право выбора есть у всех
Перевод на то и существует, чтобы могли читать те, кто не понимает язык оригинала.
Дык меня никто и не заставлял. Еще раз поясню - Пушкина я читаю на русском, а Шевченко - на украинском. Смысл человеку, понимающему оба языка, читать в переводе? Никто не запрещает, понятное дело, но зачем? У меня приятель есть, большой любитель Станислава Лема. Выучил польский. Хочу, говорит, на языке оригинала читать.
___________
Даешь "Лебединое озеро" по всем российским каналам!
Фагот!!! на форуме  
Сказавших "Спасибо!": 2 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх
Старый 02.12.2008, 12:43   #160
Почетный легион
 Аватар для boroda
IP:
Сообщений: 12,290
"Спасибок": 15,008
Очки репутации: 0
Мнения: 667
Доп. информация
По умолчанию Re: Украинский новояз

Не нравится читать в переводе не читай, и все дела, развеои тут.....
Есть же люди которым нравится, ...
___________
жмем и делаем....http://button.dekel.ru/
boroda вне форума  
Сказавших "Спасибо!": 1 (показать список)
Ответить с цитированием Вверх

Ответ

Опции темы
Опции просмотра Оценка этой теме
Оценка этой теме:

Ваши права в разделе

Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Украинский суд.... . ad lib Юридический форум 3 06.07.2017 23:43
Украинский кинематограф avatara9 Кино форум 12 01.03.2016 16:19
Новояз (делимся новыми словами из разных языков) YFP Мир 2 03.04.2013 16:48
Украинский Донбасс Tesey7 Украина 31 16.03.2013 11:36
Кличко - украинский Герой!? Казырный Политика Украины 199 02.04.2011 13:17


Часовой пояс GMT +3, время: 18:00.


Работает на vBulletin® Версия форума 3.х.х. Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.

© ForumKiev.com 2007 - 2017